布兰特:我真的很恼火,我们把本应该到手的东西弄丢了(布兰特:我非常恼火,我们把到手的成果丢了)
想对这句台词做什么?需要翻译、润色,还是改成不同语气/场景的版本?
最新新闻列表
想对这句台词做什么?需要翻译、润色,还是改成不同语气/场景的版本?
Responding to user request
Considering football analysis
你是想看要点梳理、战术复盘,还是中英翻译?先给你浓缩版要点和改进方向:
这是在说瓜迪奥拉执教曼城期间的出场榜吗?要不要我给你整理一份最新的完整榜单(前10或前20),并注明统计口径(是否含社区盾、是否只算正式比赛)?
Considering user input in Chinese
Summarizing team performance
这是要我把这句话润色成一条(或多条)比赛快讯/标题吗?有两个小点想确认下:
这是条新闻标题吧。先给你直译+一点背景:
Summarizing user query